當前位置:中國廣告人網站--->品牌營銷欄目--->市場縱橫-->詳細內容
銀行廣告有點“深”
作者:佚名 日期:2002-8-6 字體:[大] [中] [小]
-
如今各家銀行都深知“酒好也怕巷子深”,因此銀行廣告也成為一道亮麗的風景。但因為銀行業務專業性較強,銀行的一些廣告也無意中帶上一些專業術語,這無疑給客戶帶來理解上的困難。
比如自動柜員機(ATM),從銀行角度講,ATM理論上具有存款、取款、轉帳、查詢、修改密碼等功能,干的是銀行“柜員”的活兒,準確的名稱確實應該是“自動柜員機(ATM)”,但我國現在ATM具有存款功能的很少,人們主要是用它進行取款,轉帳、查詢等,因此,ATM實際上是自動取款機,但銀行的廣告卻非要專業性地叫它“柜員機”。普通老百姓連“銀行柜員“都不知為何物,在剛聽到或見到”柜員機“時當然也就難明白。
又如匯款,銀行叫電子匯兌或清算;個人金融服務,銀行叫零售業務;商場收銀臺上的交款機,銀行叫POS機。可以用通俗的語言解釋清楚的卻偏用專業術語,百姓要接受銀行的廣告服務就不得不費點周折了。廣告最大的特點就是通俗化、大眾化、簡單化,讓人聽上一句,看上一眼就明白。現在廣告太多了,人們選擇的余地太大了,沒人肯為廣告費腦子。銀行廣告如果做得太“深”,太專業了,就會顯得呆板而缺乏生活情調,也就難以廣泛流傳。